Suchen Menü

naja, zumindest das, was ich für hochdeutsch halte *g

hm, da fragst du was Interessantes. ich habe die frage mal in meinem ETForum gestellt und entweder sprechen beide Eltern Dialekt oder nur unterdrücken selbigen, um nur hochdeutsch zu reden - aber hier geht´s ja "drunner unn drübber" mit den Dialekten, was ich wirklich spannend finde.
Ich lebe in Hessen, hier geboren, aber kann hessisch nicht wirklich sprechen, obwohl meine Mama nur halbhochdeutsch spricht, meine Oma nur hessisch konnte und mein Vater ein Mix aus hessisch und Sudetendeutsch *g* Wenn mein Vater und meine Tante, die beide aus dem Sudetenland (Tschechei) kommen, parlieren die beide ein sehr lustiges Singsangdeutsch *G* Also mein Vokabular ist eigentlich ziemlich groß. Mein engl. Mann spricht engl. mit unserem Sohn und zusammen sprechen wir englisch.
Mittlerweile versteht auch mein Mann hessisch (äh - what´s a "butzlumbe" = Putzlappen) Ich verwende auch hessische Ausdrücke, spreche aber hauptsächlich hochdeutsch mit meinem Sohn, alles andere kommt mir gestelzt vor. Außerdem geht´s ihm dann später mal nicht so wie mir - ich wusste als Teenie nicht, wie man nicht-hessischen Schulfreudinen "Kolder" (=Decke) oder "verschammeriert" = verkratzt übersetzt *ggg* Hier macht man übrigens kein Pipi, sonder "Rappelchen", hihihi Ich muss beim nächsten Treffen mit meinen Eltern direkt mal nachfragen, ob sich mein hessich in der Schulzeit verhochdeutscht hat...
Ich hatte eine Schulfreundin, die in der Schule mit uns nur hochdeutsch sprach und als ich sie das erste Mal besuchte, bin ich fast ohnmächtig geworden als sie in allerbreitestem hessich mit ihrer Mutter sprach. Die war zweisprachig vom Feinsten *ggg*
Schöne Umfrage und jetzt weiss ich endlich, wieso in Ö Wörter wie Karenz etc. verwendet werden. Renumeration kenn ich übrigens aus dem Engl., bedeutet dasselbe. :-) Lg Heike
Bisherige Antworten

@ORNI, gehört zur Umfrage, hab so lange getippt + war rausgeflogen *g*

naja, zumindest das, was ich für hochdeutsch halte *g

ReNuMeration kannte ich auch, aber nicht ReMuNeration. Also, was sagt das Lexikon:

Although “remuneration” looks as if it might mean “repayment” it usually means simply “payment.” In speech it is often confused with “renumeration,” which would mean re-counting (counting again).

ReMuNeration habe ich werder im Deutschen noch im Englischen JEMALS in dem Mund genommen (bin wohl watt doof).

Ich hatte mal eine Kollegin (nenne wir sie Nadine Wickert - Name fingiert), die kam aus dem übelsten Viertel meiner Heimatstadt (ich aus dem zweitübelsten), die war supervornehmen, lieft mit Anf. schon fast ausschließlich im Kostüm rum und sprach nur Hochdeutsch (noch nicht ein mal ein herzhaftes "datt" und "watt" oder ein "woll" kam ihr über die Lippen). Ihre Mutter jedoch war des Hochdeutsch nicht mächtig und wenn sie anrief und uns Nadine war nicht im Büro und orni ging ans Tele kam da eine Stimme: "Tach, Wickooot, isset Nadine da?" oder "Tach, Wickooot, kannsch malet Nadine spreschen?". Krass: Mutter Prol - Tochter Noblesse oblige.

Ich spreche zwar auch keinen Dialekt, aber ein eingefärbtes Deutsch mit "Fachausdrücken", die nur Wuppertaler Eingeborene kennen.
Mit meinen Ex sprach ich übrigens zuhause auch nur Englisch - der konnte zwar ganz gut Deutsch, aber es hatte sich irgendwie so eingebürgert, und fremdsprachenfraul sindse, die von der Insel.
LG,

orni

Rättet die Rechtschribunk würde Erbeerkäfers Smiley jetzt anzeigen...

Anf. 20 war die Maus im Kostüm - sorry, bin müde

Meistgelesen auf 9monate.de
Rat und Hilfe zur Bedienung
Übersicht aller Foren

Mit der Teilnahme an unseren interaktiven Gewinnspielen sicherst du dir hochwertige Preise für dich und deine Liebsten!

Jetzt gewinnen