Suchen Menü

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

Ich hatte die Frage mal im ET-Forum gestellt und war ganz enttäuscht, dass so viele Eltern reines Hochdeutsch ohne jegliche Mundartprägung mit ihren Kindern sprechen. Schade, fördert doch gerade diese "Zweisprachigkeit" das Sprachtalent.

Juliane wächst ja mit derber österr. Mundart auf, finde ich total OK, schließlich ist sie hier geboren und muß sich auch hier verständigen können.


Ich selbst spreche mit ihr zwar Hochdeutsch (in DEM Alter wohl noch besser), flechte aber dezent bestimmte Worte ein, die aus meiner Heimat sind.
Beispiel (vielleicht habt ihr auch ein paar Beispiele???).

Mömmes oder Böllemann für Knösel

Gedöne (schwer zu beschreiben, was genau das heißt)

Popolores für Popo

und wenn sie älter ist, werde ich erst richtig loslegen:

Mauken für Stinkefüsse, Bütterken für Butterbrot, Heuern für Murmeln, Erpelschlot für Kartoffelsalat und Erpel für Kartoffeln, dröch für trocken usw.
Ich finde es wirklich schade (hier in Ö ist das bei den "(Ein)-Gebildeten besonders ausgeprägt), dass Mundart verpönt ist.
Ich z.B. bin noch väterlicherseits mit Barmer Platt aufgewachsen, habe es immer verstanden, erst mit 4 oder 5 ist mir aufgegangen, dass der ja GANZ ANDERS spricht und ich beherrsche diese "Fremdsprache" immer noch sehr gut.
Meinem Deutsch hat es nicht geschadet, vielleicht hat es mein Sprachentalent sogar gefördert.
LG,

orni - immer noch n bissken philosophisch drauf....

Bisherige Antworten

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

hallo orni,
wir sind zwar in sachsen geboren, aber meine eltern haben mir (und ich meinen kids) ne ordentliche sprache (hochdeutsch) beigebracht. *gg* ich höre zwar sehr gerne dialekt, aber sächsisch ist wohl das grausamste was es gibt.
lg michaela

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

Ich weiß nur, dass mein Ex-Mann (kam aus Schottland) Sächsisch immer ganz übel fand, er konnte echt KEIN WORT verstehen (und sein Deutsch war ganz OK).
Damals, anno 1990 oder so, war "Fidschorekorder" (alias Videorekorder) bei uns Wessis der Brüller.

Verzeih, ich finde Sächsisch irgendwie niedlich, sprach das nicht auch der Jens Weißflog (als Jens Weißflog flog...)?

LG,

orni

hier haste noch was, orni *gg*

Schwieschormuddor
Schwiegermutter
Radscho
Radio
Schgadahmd
Skatabend
Glemdnor
Klemptner
Farschdul
Fahrstuhl
Bieramidngärdse
Pyramidenkerze
Bargbladswäschdor
Parkplatzwächter
Schlübbor
Schlüpper
Nizuglohm
nicht zu glauben
Sähschelbood
Segelboot
haddmoroh
hatten wir auch
Nochellagg
Nagellack
Bordeiuffdrach
Parteiauftrag
Schlefschdehn
Schleifstein
Gorschnsieor
Korkenzieher
Wachnhäbor
Wagenheber
Gombschudoreggsbärde
Computerexperte
Bärschormejsdor
Bürgermeister
Biordäggl
Bierdeckel
Färschdor
Förster
Bärschdsiesche
Bergziege
hammorni
haben wir nicht
uffgegnöbbld
aufgeknöpft
Schdablambnbadderieh
Stablampenbatterie
Nu is Schluss
ENDE :-)

Danke! Total witzig - also, ICH find das nett... LG,

Du gommsd wo aus Leiptsch???

meine oma war aus taucha bei leibtsch *gg*

ich bin in marienberg (erzgebirge) geboren und dann nach bautzen gezogen. jetzt leb ich in oberfranken :-)
lg michaela

hier haste noch was, orni *gg*

aber die Schwiegermutter heißt doch bei euch "Schwieschortieschor" ;-)
Oder wie heißt das kleinste Raubtier der Welt? - Taschentieschor *gg*
LG Susanne, die Sächsisch eigentlich ganz witzig findet

hier haste noch was, orni *gg*

hallo susanne,
ich hab ne liebe schwiegermutter, also weder einen tiger noch einen drachen *kringelmich*
also vom lesen her isses sicher witzig, aber wenn ich die "sprache" hören muss, dann krieg ich nackenspoiler.
lg michaela

Ich finde Sächsisch ja auch witzig, schrieb ich bereits...

... irgendwie ein Unikat.

LG,

orni

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

Servus Orni,

Du sprichst mir aus der (bayerischen) Seele ;-)

Ich rede allerdings mit meiner Tochter auch meist (süd-)hochdeutsch. Denn schließlich leben wir nicht so direkt in Bayern, sondern in Schwaben. Und ihr Papa ist Württemberger...

Aber natürlich verwende auch ich viele Wörter aus meinem Dialekt, die einfach gar nicht ins Hochdeutsche zu übersetzen sind.

Ich finde es wirklich sehr schade, dass die Dialekte verloren gehen, denn sie sind doch so viel farbiger als die Hochsprache! Aber im Zeitalter der Globalisierung, wo kaum noch einer da lebt, wo er aufgewachsen ist, kann die Dialektpflege wohl nicht mehr so richtig funktionieren. Ich werde jedenfalls das Meine dazutun, dass der Dialekt nicht ganz ausstirbt... ;-)

Was ich jetzt lustig fand ist, dass ich bei Deinen Beispiele spontan sofort an einen Kollegen gedacht habe, der aus Essen stammt. Daraus schließe ich, dass Du auch grob aus der Ecke kommst, oder?

LG. Sabine

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

Jo, komme auch ganz grob aus dieser Atze-Schröder-Ecke. Bin sowohl ruhrpottmässig als auch rheinisch vorbelastet, ergo sogar DREISPRACHIG *ggg*

Sagt man in Wuppertal zum Verhältnis "Krösken" (was ich auch sage), so sagt man aus der bergischen Ecke meiner Mutter: Klöngel bzw. Klüngel, wobei Klöngel auch Lappen heißen kann (Putzklöngel...). SO Sachen gebe ich DEFINITIV an meine Tochter weiter.

Ich finde auch, dass die bajuwarisch-angehauchte Mundart sehr schöne, blumige Ausdrücke hat, die schwer eingedeutscht werden können.

Meine Freundin in Linz beklagte, dass dort, insbes. bei den Gymnasial-Kids durchweg Hochdeutsch gesprochen wird und mancher Mundart-Ausdruck eingedeutscht werden.

Seitdem sagen wir (immer wieder der Brüller) "Tu Dich nicht so runter" anstatt "Tua di net so obi".

LG,

orni - die mittlerweile PERFEKT österreichisch versteht, hat lange genug "gelost"

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

Hi Orni,

ich hatte mal einen Freund, der war auch aus Linz und versuchte ständig, "perfekt" hochdeutsch zu sprechen - auch mit mir. Das klingt so affektiert, wenn jemand krampfhaft versucht, seinen Dialekt zu unterdrücken. Bei mir liegt der Fall etwas anders, weil ich bayerisch/hochdeutsch, also praktisch zweisprachig aufgewachsen bin. Aber selbst wenn ich hochdeutsch spreche, hört man noch immer, dass ich aus Süddeutschland komme - und das ist auch gut so! Das fängt ja schon bei so Wörtern wie Semmeln/Brötchen Guten Tag/Grüß Gott an.

Also, "tun wir uns nicht runter"... (des gfoilt mia!) :-)

Der Lappen zum Putzen ist bei uns übrigens der Hadern (mit dunklem a wie in hast mi...)

LG. Sabine

Der Hådern??? Hihihi...

....das ist das schwedische "A" =

Alt + 0229 bzw. Alt + 0197

wie in "hau's dånni" oder "mei Må" oder "Stråß'n", gell?

Hier heißt das schlicht und einfach "Butzfehtzn" (man spricht ja das B wie P und vice versa - gleiches gilt für D und T).

Selbst ich sage mittlerweile "3 Semmerln bitte" (mit scharfem S - komme mir blöde vor, wenn ich "Brötchen" sage) oder Flesserl oder Weckerl und typisch für Ö:

10 Deka Extrawurst (100 g Fleischwurst).

LG,

orni

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

Hallo,
also mein Mann versucht schon Hochdeutsch zu sprechen, liegt wohl auch daran, dass seine Eltern sehr vornehm sind bzw. tun und sich z.T. über Dialekte lächerlich machen. Mich stört das Ganze nicht, wir haben hier schon so fast Gebirgsdialekt und das gibt es viel, was nicht Hochdeutsch ausgesprochen wird und so spreche ich auch mit den Kindern. Besonders gravierende Beispiele:
Hochzeit: Hochtsch
gesagt: gesat
besprochen: bered
die Straße hochzu ....: de Straße dinge nauf ...
Naja, eigentlich nicht wirklich toll, aber gehört doch auch dazu.
LG ...........

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

Uiiih, meine Ma war auch so vornehm angehaucht (obwohl: aus ganz normaler Familie - wir sagen immer: verarmter, polnischer Landadel *g*).

Sie redet bei anderen Leuten HEUTE noch so, z.B. sagt sie eben nicht - mit T am Ende, und was, wohingegen ich immer watt und datt sage (OK, natürlich nicht geschäftlich am Telefon, aber hier unter meinesgleichen immer).

Wo wohnst Du denn? Irgendwo im SW von Deutschland.
Erinnert mich bissi an den Dialekt in der Pfalz, die sagen ja nicht "sie" sonder "es", also "es orni" und Krumbeere zu Kartoffeln und so Sachen. Fand ich immer witzig.

LG,

orni

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

Ich wohne zwar in Sachsen, aber in der Nähe zur thüringischen Grenze. Als Kind und Jugendliche bin ich aber großenteils in Mikulov (Südmähren, Tschechische Republik unweit zur Slowakai und Grenzort zu Österreich) aufgewachsen und wenn ich tschechisch spreche und in einer anderen tschechischen Ecke bin, Praha oder so, fällt den Tschechen sofort mein südmährischer Dialekt auf und manche höhren da sogar was Slowakisches raus, ist also in anderen Ländern genauso,
Da fällt mir übrigens noch ein Beispielsatz hier aus der Region ein, der meinen Mann regelmäßig dazu reizt, das ganze in Hochdeutsch für die Kinder zu wiederholen, als wären die so dämlich es nicht zu verstehen. "das habe ich dir auch gesagt" wird da zu "des habsch dir a gsat". Da schüttelts meinen Mann eben und da kommt warscheinlich auch etwas sächsisch durch. Übrigens gibts da noch das schöne Wort "bauchmietzeln", für das man auch kaum Worte der Erklärung findet. Es steht dafür, wenn man versucht Jemanden mit netten (aber manchmal nicht unbedingt ehrlichen) Worten zu etwas bewegen will.
LG
LG !

Sorry, noch ne Tüte Rechtschreibung hinterher werfe!wie kann man nur hören mit

h in der Mitte schreibseln?

Was sagst Du denn zu "Pantoffeln"???

ich sag: ladschn, hihi :-)

Zu meinen kuschligen tatsächlich PUSCHEN *g*

Ich sage Schluffen oder Schlüffkes und manchmal...

... sogar Hausschuhe oder Pantoffel. Letzteres sitzt so drin, genauso wie Tornister, ein Wort, das hier echt KEINER kennt und ich dachte immer, das sei Hochdeutsch.

LG,

orni

tornister kenn ich unter rucksack oder ranzen :-) lg --->

Stimmt auffallend! Bedeutet Ranzen oder Schultasche - weiß aber nicht jeder!

Ich sage Schluffen oder Schlüffkes und manchmal...

Genau, Schluffen geht auch : ) Bei kleinen Kindern von freunden etwa oder in der Verwandtschaft frage ich auch nach ihren Schlüffchen...Wie, Tornister kein Hochdeutsch?? Hab ich auch immer gesagt- was denn sonst?; ) Rucksack ist für mich noch mal was anderes, den Tornister hatten wir für die Schule- auch zu "Tonne" degradiert : )
LG Nicole

Ich sage Schluffen oder Schlüffkes und manchmal...

Habe zu Tornister folgendes bei Wikipedia gefunden:

Der Tornister , umgangssprachlich auch Affe genannt, ist eine vorwiegend im militärischen Bereich angesiedelte Rucksackform, bei der eine Fell- oder Stoffbespannung über einen rechteckigen Holz- oder Kunststoffrahmen genäht wird. Im militärischen Bereich wird heute der Rahmen weggelassen. Das Innere ist meist mit Stoff ausgeschlagen. Der Tornister wird ausschließlich bei der Infanterie eingesetzt.

Tja, man sieht, nicht jeder nennt eine Schultasche Tornister oder "Tonne" (Tonne hieß das Teil später, als wir cooler waren).

So weiß auch nicht jeder, was ein Schutzmann oder ein Peterwagen ist (alte, aber dennoch logische Ausdrücke).
Und natürlich kennt nur jemand aus meiner Gegen Sachen wie:

Kappes - ugs. für Weißkohl / Blödsinn / Kopf

oder

Seger - ugs. für "Stecher"

Hach, was sind wir vom Kinderwunsch und SS mit 40+ wieder weit entfernt...

LG,

orni

: )) Kenne ich auch alles- bis auf "Seger" :D Man lernt nie aus! LG>>>>

Finke...

Noch isser ja nich da, der Astronaut-

aber WENN, dann muß er unbedingt von Mama paar lustige Sachen lernen- bin ja auch soz. dreisprachig aufgewachsen- Mutter legte immer Wert auf Hochdeutsch ("sag nicht immer dat und wat! Und das heißt HERR Göbel und nicht DER Göbel!"; )), doch dazu kam eben auch Bergisches und Rheinländisches- so würde man auch sagen konnen, dat Julchen is n echt lecker Mäusken, und ich hab wieder einfach alle Plünnen ins Kabäusken gepfeffert, statt richtig aufzuräumen, und darüber zieh ich ne Schnüss odern Flunsch, mach mir ma zum Trost n töfte Bütterken (zB Bimbambulla-Bütterken, das ist eins mit Quark und roter Marmelade drauf; ), meine Omma hat noch n kleines Schätzcken im Schatöllchen und liebt ihre lecker Rüschendecksken-- aber ihr Kaffee schmeckt manchmal wie olle Plörre!
und wenn es draußen (oder auf der Toilette*g*) mal laut knallt, dann war dat n echten Kabömmsmann!
"Mach ma nich so'n Gedöne" ist doch sowat wie "mach ma nicht so'n Getue", wobei GedönS schon wieder was andres is, sowas wie Krams, woll?
Neee, heeerlich, mein MP "is ja von ganz woanders wech", und er LIEBT diese lustigen Sachen und übt sich fleissig im lokalkolorisch richtigen Aussprechen, zum Kringeln!! Jetzt sind wir ja erst mal im schönen Norden ansässig, auch lustig, aber eher mit so ner hanseatischen Noblesse, die Redeweise hier-
Oh Shari, wir kennen hier das "Bauchpinseln"- bedeutet dasselbe wie Deins : )
Ich glaube fest, daß ein Sprachgefühl sich umso feiner entwickelt, je vielseitiger und bunter die Sprache ist--- man hat übrigens auch festgestellt, daß heutzutage die aus Spargründen notwendige Wortneuschöpfung beim SMS-Versenden das Sprachgefühl noch weiter schult-- mal was Positives bei all der Handyritis, gell?
Ansonsten neige ich aber auch zu neuen Sprachschöpfungen, die mir zuweilen ganz spontan entfleuchen*g*
LG dat Nickoll (die hier oben rheinische Mutzenmandeln und bergischen Zwieback zum Kaffee vermißt...)

Noch isser ja nich da, der Astronaut-

Ich vermesse datt Hetewei. Hmm.... lecker!

Plörre kenne ich in Form von Plörren = Polinten = Klamotten. Klamotten heißen auch noch "Brocken".

Rööm ens dinne Brocken oop - pflegte mein Vater öfter zu mir zu sagen und klein orni übersetze im Schädel simultan in "Räum mal Deine Sachen auf".

Es gibt so unendlich viele Ausdrücke, die ich nicht vergessen habe und nicht vergessen will. Dazu gehört u.a. auch Fraumensch oder Micken (datt Micken) für Tussi oder gar Suppenhuhn.
Neee, ich weigere mich, zuhause so unnatürlich gepflegt und gebildet zu sprechen.

Und weil es gerade hier schneit:

In Ö - zumindest hier in Öberösterreich - sagt man nicht "schneit" sondern "schneibt".

So singen die Kinder bei "O, Tannenbaum" auch munter:

"... nein, auch im Winter, wenn es schneibt..."

LG,

orni

Vermisse, meinte ich

Wenn Du so weitermachst,

kriegt dat Nickoll noch Heimweh; ) ! Hetewei, hmmmmm... Kann man ja auch selbst backen, ne, nimmste Blätterteig und tust ne lecker Mettwurst rein- wie auch immer die bei euch heißen mögen ; )
Die Ösis sind auch lustig- schneibt! Süß, ja? Und wenn ich mit einer Freundin aus Wien telefoniere, sie ruft zB an, dann sagt sie immer "da ist die Elisabeth!" (mit s wie ß gesprochen)- und ich fragte anfangs gemeinerweise immer "wo, wo issi denn?"
Nee, ich weiß schon heut, mein kleiner Schatz wird mein kleiner "Röööbo"*g*
LG Nicole die getz büschen Bammel hat, noch zu nötigen Einkäufen rauszugehen (hier im Norden stürmts heut total wild und die erwartete Sturmflut soll doller werden als bei der Jahrhundertflut, sagen sie- da fliegen die Schafe im Hagel ganz schön tief!!)

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

Hallo Orni,
ich kann gar nix anderes als Hochdeutsch. Bin in Braunschweig geboren (das liegt ziemlich nahe bei der Hochdeutsch-Hochburg Hannover), und meine Eltern haben mit uns Kindern auch immer Hochdeutsch gesprochen. Ist vielleicht auch besser so, denn mein Vater stammt aus Ostpreußen, und der Dialekt dort muss wohl ziemlich extrem gewesen sein...
Da ich seit 38 Jahren in Hessen lebe, hat sich natürlich das eine oder andere in meine Sprache eingeschlichen, aber eine richtige Mundart kann ich definitiv nicht sprechen. Mein Mann übrigens auch nicht. D.h. unser Jan-Philipp hat derzeit keine Chance, mehrsprachig aufzuwachsen.
LG
Wiebke

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

Hallo Orni,
also: Vater und Großeltern Väterlicherseits - Urbayern
Mutter Schweizer, in Franken aufgewachsen
Mein Mann ist waschechter Mannheimer (Baden-Württemberg)
Ich, eine Mischung aus allem, in Australien geboren!
Also es ist wirklich eine wahnsinns Mischung, die da zustande kommt.
Hätte nicht gedacht, dass meine Kinder ihren eigenen Dialekt entwickeln! ;-)
LG
Mietz

Klar, da ist wohl Hochdeutsch Dein Dialekt, oder? LG,

Klar, da ist wohl Hochdeutsch Dein Dialekt, oder? LG,

Mein Dialekt ist bayrisch-fränkisch-Aussi-English.

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

hm, das ist die frage, was unter "hochdeutsch" zu verstehen ist.
mich persönlich stört es, wenn unter dem einfluß der globalisierung (?) die kinder um mich herum immer mehr richtung "deutsche privatsender" sprechen - also z.b. "die eins" (bei uns sagt man üblicherweise "der einser") oder "die blau" wenn man den blauen buntstift meint. auch verbessere ich konsequent "kartoffel" auf "erdäpfel" und "tomaten" auf "paradeiser" und dergleichen mehr.
allerdings macht auch die lehrerin in der volksschule (=grundschule, anm.) nicht vor "eimer" und "schrank" halt - ich übersetze dann einfach.
ich weiss, es ist unvermeidbar, dass die meisten kinderbücher die "hochdeutschen" ausdrücke verwenden, dennoch ich freue mich sehr, wenn ich ein buch österreichischer provenienz mit entsprechendem vokabular finde.
summa summarum: es schadet nie, möglichst viele ausdrücke oder vokabel für einen gegenstand passiv zu kennen, aktiv wende ich aber die "heimischen" an.
allerdings habe ich selbst probleme mit der übersetzung von küchenausdrücken wie z.b. schmand oder saurer sahne etc.- es schadete mir nicht, mich diesbezüglich weiterzubilden.
richtigen wiener dialekt kann ich aktiv nicht, verstehe aber das meiste (nicht alles).

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

Hätte da noch eine Frage:
Was ist bitte: Mömmes oder Böllemann für Knösel? Ich habe alle drei noch nicht gehört!
LG
Mietz
Hier noch ein paar Begriffe aus dem fränkischen, schwäbischen, mannemerischen und schweizerischen:
Rouwerbel
Schubkarre
Katzeboole
Kätzchen
A bschnoddas Heesle
Eine zu enge Hose
Wegg
Semmel oder Brötchen
A Pflätsch rahenga
beleidigt sein, schmollen
A Virrdele schloddza
Ein viertel Wein trinken

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

Knösel, Böllemann und Mömmes werden hier in Ö
Nasenmann genannt und in Deutschland Nasenpopel.

Alles klar?

Deine Ausdrücke sind witzig und für Nicht-Insider echt schwer zu verstehen.

LG,

orni - die selber auch kein Hoch-Englisch spricht sondern mit recht starkem, schottischem Akzent

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

AH! Nasenpopel! Bei uns heißt das Rotzboppel oder Lungaharing ! ;-)

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

Also, Juliane wird sowohl mit Fisolen als auch mit grünen Bohnen groß. Gleiches gilt für Karfiol/Blumenkohl, Erdäpfel/Kartoffeln, Schlagobers/Schlagsahne, Weichseln/Sauerkirschen, Jänner/Januar etc.pp.
Es gibt halt so viele Worte die eigens österr. Kreationen sind. Daheim finde ich, sollten die Kinder auch die "Eingeborenen-Sprache" verwenden. Wichtig ist, dass sie dann halt auch die Hochdeutsche Variante kennen (wie machen das eigentlich die Schweizer???).

Einzig und allein Stuhl und Sessel finde ich etwas kompliziert.

Hier heißt der Stuhl eben Sessel und der Sessel Fauteuil.

Was ich jedoch daneben finde, ist die EMPÖRUNG hier, weil die Kids auch die Hochdeutschen Worte benützen. Unlängst war da ein Interview (fingiert???) mit Harald Krassnitzer in "Die ganze Woche" (ja, ich lese sowas auch), der sich über die Unart des Eindeutschen aufregt. Naja, erhöht vielleicht die Zuschauerquoten. Lebt der gute Mann nicht mit der deutschen Schauspielerin im Bergischen Land Nahe Köln??

Ausserdem gibt es ja in der österr. Sprache jede Menge (und teilweise gewöhnungsbedürftige) lateinische und franz. Ausdrücke, die wiederum in Deutschland eben deutsch geblieben sind:

Sprechstunde für Ordination
Mutterschutz für Karenz
überprüfen für eruieren
Dringend für Urgenz
anteilmässig für aliquot
Weihnachtsgeld für Weihnachtsremuneration (das hatte ich noch NIE gehört/gelesen)
etc.pp.
Also, DARÜBER beschwert sich keiner, oder?

Egal, ich finde, gerade die eigenen Wortkreationen eines jeden Dialekts machen deren Charme aus und deshalb bin ich auch eindeutig pro Dialekt eingestellt.

LG,

orni

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

Was mir gefällt, ist, dass man in bestimmten Regionen zur Polizei
Gendarmerie sagt.
Leider benutzen viel zu viele Kinder und Jungendliche das Wort Bullen!
Leider weiß ich nicht, woher dieses Wort seinen Ursprung hat?
Ich finde aber vor allem seinen Dialekt sollte man pflegen und an die Kinder weitergeben, denn Dialekte sterben sonst aus.
Hier noch ein paar schweizerische Wörter:
Chuchichäschdli
Küchenkasten
Miachmochterli
Milchkanne
aalütä
anrufen
abegheie
herunterfallen
Ich hassäs wänn du anderi Meidli agaffsch.
Ich hasse es, wenn Du anderen Mädchen hinterher schaust.
Chacheli
große Kaffeetasse (bayr. Haferl)
Chrusle
Stachelbeeren
Chrüsimüsi
das Durcheinander
Pfnüsel
Schnupfen
Maieriisli
Maiglöckchen
LG
Mietz

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

oder so:
Sinn die Wegg weg? Sinn all all!
Wer warn do do? All die vum Aldi!
Sinn de Gong long gong, s'war gar net nett!
In Mannheim ist auch vieles Langgezogener, als im normalem Hochdeutsch.
Da heißt es z.B.
Alla guud ! für: ja
und
Ha joh! für: alles klar, OK, schon gut!

Nöö alles mögliche

Nein wir reden Schwizerdütsch und um genauzu sein, ein breites Züritüütsch. Hochsprache lernen bei uns die Kinder ab der 1. Klasse. Zudem sprechen wir noch französisch, das ist unsere Familiensprache und mein Partner spricht manchmal noch arabisch. Ich find es auch schön, wenn die Kinder noch die alten Mundartausdrücke können. Lieblingswörter meiner beiden sind allerdings cool und mega... LG Susanne

Nöö alles mögliche

Das finde ich echt voll OK, also, dass die Kids erstens mit dem Dialekt aufwachsen und dann eben Hochdeutsch (womit sie quasi eh nebenbei aufwachsen, wenn sie deutschsprachige Sender schauen) auf der Grundschule lernen.
Dass sie in der Schweiz auf Grund der Sprachenvielfalt noch mehr Vorteile haben, finde ich klasse.
Gleiches in Belgien, wo ja eigentlich jeder flämisch und französisch kann (natürlich nur im Flämischen Teil).

LG,

orni

Ja, ich spreche nur Hochdeutsch mit meine Kindern...hi hih hihH

Hallo Orni,
leider ich kann kein hochdeutsch und auch kein korrettes Deutsch, meine Auspsrache ist eine kathastrophe, meine Syntax ist lächerlich! Ich spreche mit meinen Kids NUR HOCHITALIENISCH...ohne akzent (ohne regionale akzent)...ich bin italiensch lererin und ich LIEBE meine Sprache! Mein Mann spricht mit unseren Kindern nur Hochdeutsch!!
GLG von FRANCESCA...heute besonder traurig... wegen die böse Schwigermutter!

Ja, ich spreche nur Hochdeutsch mit meine Kindern...hi hih hihH

Hallo Francesca,
warum ist denn Deine Schwiegermutter so böse? Mag sie Dich wohl nicht?
GLG
Mietz

Ja, ich spreche nur Hochdeutsch mit meine Kindern...hi hih hihH

Klar, dass Du kein Hochdeutsch sprichst ;-)))

Und weißt Du was? Ist doch erst mal sch... egal, WIE Dein Deutsch ist, Hauptsache, Du kannst Dich verständigen. Alles andere kommt mit der Zeit oder kennst Du sooo viele Deutsche, deren Italienisch so astrein ist???

Und Schwiegermütter sind nicht böööse, sondern meist "nur" doooof.

Sie zicken, mischen sich schlimmstenfalls in die Erziehung unserer Kinder ein, ihre Söhne sind die ALLERBESTEN (und man soll froh sein, dass man SO einen überhaupt abbekommen hat). Kochen und backen können wir eh nicht gut genug und überhaupt: Schwiegertöchter sind eine Pest, stehen sie den Müttern doch einfach die Söhne und machen sie sexuell abhängig (Jajaja, so Schwiegis gibt es!).

Nicht ärgern, nur wundern!

LG,

orni

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

also, noch haben wir ja kein kind.
aber wir werden ja wahrscheinlich - wenn alles klappt - bald adoptieren und somit beantworte ich die frage mal theoretisch "aus der lamäng".
ich bin kölner(umland)erin, mein mann ist schwabe und wir leben in baden.
somit herrscht sprachchaos.
ich sage "feudel" zu wischlappen, ich sage "plümmo" zu federbett und er verstand es anfangs nicht.
dazu sagt er "heben" statt "halten" (scheusslich) und drobe (oben)/ dahanne (hier drüben) und das allerschlimmste sind die uhrzeiten.
"viertel 11" ist 10.15...... kapier das einer.
weitere eklatente beispiele finden sich beim essen.
ich sag rosinen, er zibeben und er findet NICHT, dass sie in den sauerbraten gehören.
ich kratze die sauce ab, er bestellt sauce nach "späzle müsset schwemme"....
ihr sehr. wir sind multikulti, aber es geht. es gibt ja auch nonverbale kommunikation
PS. für ihn ist am 11.11 martinstag (der tag, an dem man gänse in sauce schwimmend essen kann). für mich ist der 11.11 beginn der session, fasteloovend halt.....
sepilein

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

Also, das Sprachchaos herrscht hier auch bissken, aber das ist mir egal. Mit meinem Freund rede ich KEIN HOCHDEUTSCH, auch im Beisein von Juliane (wenn die so weiter macht, wird die noch n fussisch Julche - ihr sagt doch fussich oder so dazu, oder? Wir, in Wuppertal sagen: Datt is en Bläuken oder datt Blau, oder datt hät blaue Hoar).

Heute habe ich mich dabei erwischt, wie ich zu meinem Freund gesagt habe: Tu ma n neuen Lappen her, der alte is schmearich. Er hat es verstanden, genauso wie ich verstehe, wenn er sagt "mußt enter åfånga" - mußt du eher anfangen.

Ich glaube, in Köln ist der Dialekt eh nicht so verpönt, in Düsseldorf (Eure Freunde... ;-) hat man immer schön Hochdeutsch gesprochen - Noblesse oblige...

LG,

orni

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

so is es nunmal. statt WDR 2 zu hören und karnevalslieder zu singen muss ich gans essen gehn....
hier noch ein paar köstlichkeiten aus dem schwäbischen gattendialekt
laufen heisst gehen
rennen ist dann laufen
füsse sind beine
füsse heisst auch füsse, "i hab mer dr fuß broche" kann also auch der oberschenkel sein. beine gibt es im schwäbischen nicht.
brunze/n heisst pipi machen
kittel ist der mantel und die jacke, sacko, alles
teppich ist eine decke, also kein teppich.....
hinter alles kommt "weischt?", so wie "weeste" im pottdialekt....
er träumt von späzle mit soss, ich von currywoosch
wienerle nennt er "seide" (saitenwürste)...
nationalhericht sind linsen, späzle und seide *bäh*
so geht es ewig weiter ....
tschau sepile

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

Füsse sind hier auch die Beine und auch die Füße, wobei die Beine auch Haxn heißen können.

Wenn also jemand sagt: "Die håt långe Fiaß" heißt das "die hat lange Beine.

Wenn ICH sage: "Eck häv kolle Been" heißt das "Ich habe kalte Füße".

Und brunz'n gibt's hier auch - ist aber eher ein unschönes Wort, nicht gleichzusetzten mit pullern sondern eher "schiffen" oder "pissen".

Kittel (gesprochen Kiedl) ist hier nicht der Kittel (wie Kittelschürze) sondern der Rock.

Sehr kompliziert.

Und WDR 2 habe ich früher eh nie gehört, nur zu Zeiten von "Mel Sondock's Hitparade".

Jetzt zieh ich mir die Musik im YouTube rein - vielleicht gibt's da ja auch ein "M'r losse dä Dom in Kölle" (oder so).

LG,

orni - kein Karnevalsjeck

Sorry, das heißt "Mer losse dr Dom in Kölle" gibt's tatsächlich auf YouTube. LG,

Sorry, das heißt "Mer losse dr Dom in Kölle" gibt's tatsächlich auf YouTube. LG,

Hallo,
wenn Ihr mal aus youtube geht, dann könnt Ihr eine ordentliche Portion saarländisch anhören!
Familie Heinz Becker Alle Jahre wieder Teil 1-3
Ich schmeiß mich da jedes mal weg! ;-)

Ost-westgemisch mit Ruhrpotttendenzen...

Huhu,also Worte *retten*tun wa hier schonn,abba normal ist schon mehr Hochdeutsch...

Mein Mann iss ja ausm Osten (MVP und hat 8Jahre in Sachsen gelebt*kreisch*)und hat so Worte wie *Pullermann*mitgebracht und Broiler usw...

Die Jungs reden nun Pullermann(mein Penis hat sich da nicht durchgesetzt*g*),sagen aber Hähnchen*g*...

Dann halt das normale wie Gusche,Klappe,Karro,

Kniffte,Gehnwa usw...also da red ich schon so...

Meine Mama mag das gar nicht(mehr)...

LG Tina

Ost-westgemisch mit Ruhrpotttendenzen...

In Wuppertal sagen die "Eingeborenen" (auch Bruunköppe genannt) "Prengel" zum Pullermann.
Also, Pullermann kannte ich schon, mein Neffe hat immer Pipimann gesagt, und ich als Kind immer "Schwänzchen" (kreisch). Hier in Ö sagt man "Pieperl" (wie Piephahn, was ja auch manche sagen).
Goschn oder Gusche sagt man in W nicht, aber dafür ist "halt doch mal die Fresse" gar nicht sooo ordinär. Oder einfach nur kurz "Fresse" (OK, sowatt bring ich Julchen nicht bei).
Ich bin ja bei Kraftäusdrücken eh unempfindlich, dafür hatte ich zuviele, gute männl. Kollegen und oft sind so kleine "Schweinereien" im Gespräch unter Freunden echt witzig.
Was ich dann immer so lustig finde, sind diese Pseudo-Vornehmen, die vulgäre Worte erst gar nicht in den Mund nehmen.
Die sagen dann wohl: "Schatzi, hast Du Lust auf Geschlechtsverkehr?" (spätestens da wäre mir die Lust vergangen).

LG,

orni

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

Hallo Orni,
ich hab mich nur eingeschlichen, finde aber die Frage toll :-)
Wir sprechen mit unseren Kindern hochdeutsch. Beide sind wir im Brandenburgischen geboren und aufgewachsen und sprechen normalerweise einen richtig fiesen Brandenburger Dialekt. Nein, das ist nicht der Berliner Dialekt, sondern eine ganz schlimme Mischung aus Berliner Dialekt (der sich - wenn er astrein ist - wirklich schön anhört, z. B. Mario Barth spricht den, oder Günther Pfitzmann sprach ihn) und Hochdeutsch. Wenn ich sowas im Fernsehen höre, gruselts mich immer, weil es sich so "dreckig" anhört.
Da wir aber seit knapp 7 Jahren nicht mehr im Brandenburgischen wohnen, sondern im Schwäbischen, sprechen wir mit Fremden und unseren Kindern hochdeutsch. Zuhause unterhalten mein Mann und ich uns in unserem Dialekt.
Wenn wir nun mit unseren Kindern so sprechen würden, wie uns der Schnabel gewachsen ist, und sie würden das dann so von uns übernehmen, hätten sie echte Verständigungsprobleme, weil sie niemand mehr versteht *gg*
Seit unsere Tochter in den Kindergarten geht (seit 11/2005), hat sie sich schon einiges vom Schwäbischen angeeignet und spricht nun für ihre Großeltern (die fast alle in Brandenburg wohnen) unverständlich.
Nichtsdestotrotz bekommt unsere Tochter natürlich unseren Dialekt mit und haut manchmal zwischen ihren hochdeutsch-schwäbischen Mix auch noch ein Wort aus dem Brandenburgischen.
Anfangs hatte sie schon einige Probleme, wenn ein echter Schwabe sie ansprach. Bei der U-Untersuchung musste ich ihr öfter mal die Anweisung der Arzthelferin "übersetzen" (z. B. "Schau mal, do hats a Katze, siehsch' du die?" oder "No gehschd mol do na!"). Inzwischen ist sie aber fit und versteht alles.
Ich bin gespannt, wie es mit unserem Sohn wird. Er ist erst 12 Monate alt und spricht noch nicht. Mal sehen was eher sitzt - Schwäbisch oder Hochdeutsch ;-)
LG Susanne

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

Wenn die Kids in einer Gegend aufwachsen, wo breitester Dialekt gesprochen wird (und das ist nun mal in vielen Gemeinden im Süden von Deutschland so), dann bleibt es nicht aus, dass sie diesen sprechen, weil sie ihn u.a. auch sprchen MÜSSEN (sonst werden sie verarscht).
Erstaunlich ist auch, wie schnell die Kids das drauf haben und zuhause trotzdem noch den eigenen Dialekt sprechen und verstehen.
Meine Maus spricht meistens im hiesigen Dialekt, aber viele Sachen sagt sie auch ab und zu in Hochdeutsch. Das zeigt halt, dass sie es weiß und kann, und das ist auch irgendwie wichtig, denn leider ist es so, dass Kinder, die parallel kaum Hochdeutsch sprechen bzw. gesprochen haben (meine Generation hier in Ö) sich mit der RS noch recht schwer tut.
LG,

orni

Umfrage: Redet ihr mit Euren Kids Hochdeutsch???

Hallo Orni,
wirklich hochdeutsch ist es nicht- aber auch nicht richtig Dialekt. Ist eine Mischung aus thüringisch und südhessisch/ odenwäldisch. Meine ostwestfälischen Kollegen schmunzeln öfter über meine Wortwahl. Die Stulle/ Scheibe Brot ist halt auch eine Bemme. Oder die Wolldecke ein Kolter. Das kleine Messer ist ein Kneipchen. Pullern heißt pullern und nicht pillern, wie hier oben.
Nachdem ich nun schon ein paar Jahre aus Südhessen weg bin, höre ich den dortigen Dialekt total gerne;-)
Das Englisch was wir zu Hause sprechen ist auch eher verständlich, also nix midlands english. Hängt sicherlich mit der Ecke zusammen aus der mein Mann stammt- wohl aber auch mit den Leuten mit denen wir zu tun haben.
lg, Malati,
die sächsisch auch total gerne hört- ein Genuß wenn meine Freundin aus Leipzig anruft;-)
Meistgelesen auf 9monate.de
Diskussionsverlauf
Rat und Hilfe zur Bedienung
Übersicht aller Foren

Mit der Teilnahme an unseren interaktiven Gewinnspielen sicherst du dir hochwertige Preise für dich und deine Liebsten!

Jetzt gewinnen